巴黎的天空,美的像紫红色秋水仙那样,圣洁又宁静。我去买花,带着想收获美丽的心情,这份心情如水上开出的静谧青蓝色的花。但这份美好是短暂的,现实冰冷如雨水打在身上。现实的是如此骨感,逼着我去冒险赌博。但是我输了,我输掉了最重要的东西,借来的体面也输掉了。现在的我,麻木得什么都感觉不到了,哪怕是现实的痛感和冰冷,我虽然呼吸着,但我死了,心死了。
完全不懂,但是读完后有种莫名的如释重负……
我理解这是首关于爱欲之死的小诗。房间下起的雨是我们绽放的心,是借花表达的爱欲,是生命之源。但是随着邻居“时间”的介入,日影斜长间,我们应失尽失。时间打败了我们,时间继续向前,雨在后面追(即追不上),便是爱欲之死。于是我们活着但死了。
看理想应当为这档节目开发单曲循环功能
在网上搜了这首诗,很多译本,老师选的这个版本,语言最简练,留出更多的空白去想象。现在渐渐习惯用画面和实际感受去读诗,脑子像在放一部小电影。
这就是生活啊!
也有两点没感受出来,一个是主人公是“我们”,二是最后他穿门而去,冷酷无情,而又急迫,是赶着去哪里,着急去逼更多的人么,还带着雨走,去浇醒其他心存美丽梦想的人吗。
天哪,这首诗写得太好了
一整天满脑子都是这首诗 好想知道它到底是什么意思啊……
请问廖老师觉得诗里的雨是什么呢?
alice :我理解 雨是我们的欲望 瘦小的男人是时间
浪漫
依然读不懂怎么办
郑聪 :有人告诉我,你可再读一遍
啊终于讲到保罗策兰了👏
廖老师,如果是外文诗,请问文稿里能不能提供译者的名字?麻烦了!
廖偉棠 (主讲人) :請看上面文稿,我有講過譯者名字:)
Janus 回复 廖偉棠 :不好意思老师,我有看到,只是以为只有死亡赋格是孟明翻译的。
精选评论
共 18 条巴黎的天空,美的像紫红色秋水仙那样,圣洁又宁静。我去买花,带着想收获美丽的心情,这份心情如水上开出的静谧青蓝色的花。但这份美好是短暂的,现实冰冷如雨水打在身上。现实的是如此骨感,逼着我去冒险赌博。但是我输了,我输掉了最重要的东西,借来的体面也输掉了。现在的我,麻木得什么都感觉不到了,哪怕是现实的痛感和冰冷,我虽然呼吸着,但我死了,心死了。
完全不懂,但是读完后有种莫名的如释重负……
我理解这是首关于爱欲之死的小诗。房间下起的雨是我们绽放的心,是借花表达的爱欲,是生命之源。但是随着邻居“时间”的介入,日影斜长间,我们应失尽失。时间打败了我们,时间继续向前,雨在后面追(即追不上),便是爱欲之死。于是我们活着但死了。
看理想应当为这档节目开发单曲循环功能
在网上搜了这首诗,很多译本,老师选的这个版本,语言最简练,留出更多的空白去想象。现在渐渐习惯用画面和实际感受去读诗,脑子像在放一部小电影。
这就是生活啊!
也有两点没感受出来,一个是主人公是“我们”,二是最后他穿门而去,冷酷无情,而又急迫,是赶着去哪里,着急去逼更多的人么,还带着雨走,去浇醒其他心存美丽梦想的人吗。
天哪,这首诗写得太好了
一整天满脑子都是这首诗 好想知道它到底是什么意思啊……
请问廖老师觉得诗里的雨是什么呢?
alice :我理解 雨是我们的欲望 瘦小的男人是时间
浪漫
依然读不懂怎么办
郑聪 :有人告诉我,你可再读一遍
啊终于讲到保罗策兰了👏
廖老师,如果是外文诗,请问文稿里能不能提供译者的名字?麻烦了!
廖偉棠 (主讲人) :請看上面文稿,我有講過譯者名字:)
Janus 回复 廖偉棠 :不好意思老师,我有看到,只是以为只有死亡赋格是孟明翻译的。