
自由的黎明:文艺复兴经典选读
本集要点
1. 《堂吉诃德》里的滑稽另有深意
2. 文学作品与生活里的“人戏不分”
文稿
你好,我是徐贲,今天我们继续来读《堂吉诃德》。
上一讲说到,在读《堂吉诃德》的时候,有的读者会觉得好笑,有的读者会觉得一点也不好笑,这都涉及到了这部小说的“幽默”问题。
和玩笑、笑话一样,幽默在很大程度上取决于语言表达,是一种口语表演的效果。不管多么有趣的笑话,要是让中央台的新闻播报员正儿八经地念出来,一定也会变得干巴巴、不好笑了。
然而,不要忘了,我们今天读的不是塞万提斯的原版《堂吉诃德》,而是《堂吉诃德》的译本。上一讲我们也说到了,译本的选择和读者的文化背景,同样决定了我们是不是能充分体会《堂吉诃德》的幽默。
不过,如果不考虑译本问题,《堂吉诃德》里也还有一种一般读者都能体会到的幽默,那就是滑稽(funny)。
《堂吉诃德》里的滑稽
滑稽也是一种幽默,几乎所有人都会对滑稽有所反应。一般人遇到滑稽古怪的事情,会觉得有趣、挺逗,会情不自禁地微笑或笑出声来。没有这种感觉的人,要么是麻木或愚钝,要么就是蠢笨或冥顽不灵。
这本书里有一幅插图特别滑稽:堂吉诃德和仆人桑丘在同一个画面里,一个又高又瘦,一个又矮又胖;一个骑着一匹瘦骨嶙峋的老马,一个骑着一匹其貌不扬的驴子。

堂吉诃德与桑丘,Gustave Doré绘
大部分人看到两个人物这样的体型对比,配上两匹这么难看的坐骑,都会觉得滑稽或者搞笑。但这幅画面就只是为了搞笑吗?
大众文化的滑稽幽默往往很粗浅
在回答这个问题之前,我们先来看一个十分相似的真实例子。可以说比堂吉诃德和桑丘的对比更夸张,具体是这样的:
2019.01.16



精选评论
共 14 条这里有几个深层一点的问题,我们在扮演着谁?我们的生活是不是一出剧本?而且是不是已经早已冥冥的写好了结局?
暗香疏影 :想起来伏尔泰的《老实人》,其中有一句话“我们得栽培自己的花园”!
六小龄童也是一样的,入戏太深了。
美好的一天!徐老师起!接下来去看艺术展!感恩!
学到了很多
表面滑稽,实质悲剧
小说能把人戏不分写成悲剧是因为同情。感触很大。谢谢徐贲老师
谁有推荐的译本嘛
Jing :我觉得唐民权的译本很好,没有阅读障碍,语言生动,滑稽感十足
收获很大!
程蝶衣不仅成为戏台上的角儿,在生活中也像角儿那样活着和死去
也是悲剧,也是滑稽戏
這集一直播放出錯,在六分鐘的時候,明明已經下載了
讲的真好666