看理想
文化与佛教的激荡:十部经典里的南北朝
杨照
大家好,我是杨照。我们继续来读《法华经》,另外一个比较长的书名是《妙法莲华经》。

三大译本、品序排列和书名含义

《妙法莲华经》现存一共有三个译本,包括西晋竺法护的译本,还有后秦鸠摩罗什的译本,以及隋代阇那崛多译本。
竺法护的译本又被称之为叫做《正法华经》,是根据梵文《贝叶经》所翻译的。西晋太康七年,竺法护“手执胡经”口述,然后由其他人笔录。
鸠摩罗什的译本则是根据西域龟兹的译本翻译出来的。在龟兹本当中应该已经加入了一些新的内容,说理比原来的梵文本要来得完整,于是鸠摩罗什用了这个版本。另外他在翻译的时候,也参考了前面的《正法华经》,并且在文字上做了润饰。
到了隋代金陵大兴善寺的阇那崛多,根据从印度传来的梵文《贝叶经》,对鸠摩罗什翻译的《妙法莲华经》重新做了校订。那是因为阇那崛多觉得鸠摩罗什的译本已经非常完善了,只是在内容和次序方面和梵文本有些出入,就依据梵文本做了校改,这个译本被称之为叫做《添品妙法莲华经》。 
所以其实这三个译本有不太一样的、更细微的名称上的差异,因此当我们讲到《妙法莲华经》,其实指的就是鸠摩罗什的译本。
《妙法莲华经》全经一共有28品,大概7万字。一般认为每一品的排列,这不是偶然的,而是依照“序分”“正宗分”以及“流通分”有序排列的。
最开始的是第一品《序品》,是叙述经书发起因缘的部分。
正宗分”是《法华经》的主要部分和核心内容,从第二品《方便品》一直到第二十品《常不轻菩萨品 》是属于正宗分,这部分主要记录的是佛的说法。
最后的八品称之为“流通分”,指的是核心的法要已经阐述完毕了,佛希望后世众生能够留布此经,所以就显现神通来嘱咐流通,又介绍了诸大菩萨如何劝导众生去流通《法华经》。
本集编辑:小觉
2022.09.12

精选评论

共 1 条
  • 你先走
    2022-09-12 22:57:55

    释迦摩尼的亲朋好友们,通通成了得道之人,难免让人想到,哪都讲“关系”啊,😁不过,如果身边人都没感化,没大成就,于佛祖形象减分啊😅