
从先锋到守望者:21世纪中国小说
上一期我们破例尝试以方言沪语读了一段金宇澄《繁花》的引子。听不明白的读者可以放心,这样的机会以后也很少会再出现,当代小说里像《繁花》这样的方言叙事本来就不多。喜欢的读者那就应该感谢新的知识传播方式,如果不是音频,我们要读也没有办法。
金宇澄原来打算以“上海阿宝”为书名,显然阿宝是作者心目中的男主角,最接近于作家的叙事观点。但因为小说采用话本文体,有大量对白,人物的心理描写和抒情机会并不多,所以阿宝的性格在我看来也并不突出。
我始终分不清楚阿宝和沪生的个性差异,只知道这两个上海人比较正经,谈恋爱也比较文艺腔,不大开隐形或明显的黄色玩笑。碰到桌上周围众人的黄腔谈笑,他们的基本态度就是“不响”——“不响”是他们一贯姿态。
所以幸好小说名改成《繁花》,这个书名又接上《海上花列传》的“花”的传统,也突出了小说中的女性群像。这些女人的形象尽管不如阿宝、沪生那么正经,但各有独特的生命姿态。

(清)韩邦庆《海上花列传》,人民文学出版社
吃瓜群众围观捉奸
小说的第一个特点“沪语入文”以后我们再议,今天先讨论细密写实手法与世俗男女主题。《繁花》的繁茂的“女人花”,在小说里还是以男人的“树枝”为线索展开。
我们上次双语阅读的引子,其实还没有读完,后面陶陶又拉住沪生讲故事,这一段也要快点读一下:
陶陶拉紧沪生说,最近有了重大新闻,群众新闻,要听吧。沪生说,我现在忙,再会。陶陶说,相当轰动。沪生说,陶陶讲的轰动,就是某某人搞腐化,女老师欢喜男家长,4号里的十三点,偷邻居胸罩。陶陶说,绝对有意思,我讲了。沪生说,我现在忙,有空再讲。陶陶拉紧沪生说,我简单讲,也就是马路小菜场,一男一女两个摊位。沪生说,放手好吧。
大家注意,不断地重复两个人的说话态度,就有点像好莱坞的正反打,不断重复,不厌其烦。
2021.12.28



精选评论
共 14 条听了老师的课,觉得《繁花》这名字取得好。多姿多彩的世界本来就是靠许许多多各种不同的人所塑造的,好不热闹。谢谢老师
许老师,我觉得沪生和阿宝是有区别的,沪生是无价值取向、随波逐流的实用主义者;阿宝虽然圆滑,但是对世界有更清醒的认识,也保有自己的态度。
昨天边听边咳咳咳咳直乐,许老师真的讲得太幽默了,上海话很好听,感觉也容易懂。就想到了杭州话,我是真的不太能听得懂杭州话,之前听过一对母女用杭州话交流,真的感觉她们俩太像是在吵架了😂杭州话给我印象最深的就两句。一句是:“阿姐”(特别问过杭州人,她说是小姐姐的意思,但不知道为什么我总觉得含贬义)还有一句是:“再会”(再见)。
今天看了徐峥演的爱情神话,全场沪语。建议许老师也去看看。结合这个音频,我的上海话又回来了。
zxc :作为一个非上海人,我是看了《爱情神话》,才真正开始看早就知道的《繁花》。电影和书都是优秀的作品,看起来太有意思了。
前几天在B站看到金宇澄的访谈,长得真像C++之父啊。
许老师的走开呀 我自己模仿几遍还是不像 果然还得是许老师
当时看这段的时候,觉得哇塞,写的好好,真的是跟身临其境的感觉一样畅快淋漓,真是吃了个大瓜。
今天《繁花》开播,很是期待
许老师念的这一段,我买的繁华怎么没有
哈,方言真听不懂,因此听不下去。
陈欣 回复 Ys.Booker :太厉害了🙇🏻🙇🏻
杨飞 回复 Ys.Booker :😂 😂 😂 +1