
审美的乌托邦:俄国文学100讲
听众朋友好,我是刘文飞。今天我们来讲一讲白银时代俄国诗歌的第二个流派,阿克梅派。
我们在上一讲讲到了勃洛克,讲到了象征主义的危机,而象征主义的危机,客观上就为新的诗歌力量的出现提供了条件。1913 年,彼得堡的文学艺术刊物《阿波罗》第一期上,发表了诗人古米廖夫的一篇文章,题目叫《象征主义的遗产和阿克梅主义》,这篇宣言式的文章产生了广泛影响,宣告了俄国诗歌中一个新的流派的诞生。所谓“阿克梅”,是一个希腊语单词的俄语译音,原词有“高峰”“繁荣”等含义,古米廖夫以这个词来命名,大约既有标新立异的初衷,也想借这个词所具有的异域色彩和古典意味,来体现他的创作主张和美学追求。

古米廖夫
阿克梅诗派是作为象征主义诗歌的反对者登上俄国诗坛的,无论是他们的理论主张,还是他们的创作实践,也都体现出了一些与象征主义不同的、甚至是针锋相对的倾向。比如,他们反对象征主义的阴柔和朦胧,主张阳刚和明确;他们反对象征主义的玄学特征和宗教色彩,主张对事物的客观态度和关于世界的现实精神;等等。同时,他们还在民族精神和外来文化、文学遗产和时代潮流等等之间,成功地找到了最佳的“中庸”位置,因此,阿克梅派诗人才有如此之大的收获和如此久远的影响。
如果说象征派是一个庞杂的诗人群体,那么阿克梅派却阵容精干,为数不多的几位诗人紧密地团结在“诗人行会”这个小团体周围,而阿克梅诗派的核心,就是古米廖夫和他当时的妻子阿赫马托娃构成的这个诗歌“夫妻店”,以及他们的密友曼德尔施塔姆、戈罗杰茨基等人。尤其是阿赫马托娃和曼德尔施塔姆,更是对整个 20 世纪俄语诗歌产生深远影响的两位大诗人,下面,我们就通过这两位作家来走近阿克梅诗派。
阿赫马托娃:俄国诗歌的月亮
2021.11.19



精选评论
共 16 条我喜欢阿赫玛托娃!🙌🏻
老师翻译的诗句真美
刚刚读完《安魂曲》❤️
第一次抢到刘老师的沙发?
看理想 (编辑) :哈哈哈哈早上好!
丸尾同学 :是的
听到“您能描写这一切吗”,流眼泪来了
那首诗,狠狠敲打我的心
Я на правую руку надела перчатку с левой руки…
读诗当如刘老师!
谢谢老师
死亡就是遗忘,遗忘就是死亡。🙏🙏🙏
希望老师能再版曼德尔施塔姆夫人回忆录
曼德尔施塔姆的时间概念的诗好抽象啊
时间的玫瑰🌹,喜欢曼德尔施塔姆
天哪,这样一首诗……简直了