
八分
收听提示
1、什么叫互联网黑话?
2、为什么需要有行业黑话?
3、行业黑话营造的“陌生感”有什么用?
4、“话语”、“解构”和“方便”都是日常化的行业黑话吗?
本集相关
互联网黑话
例子:一会我们去align一下,复盘一下此次campaign,对焦一下意见,拉齐水位。讨论下今年业务打法、下季度营销玩法,并把规则通晒一下,打通这个链路。眼光要放长远,要维护多维矩阵闭环内容,为品牌形象赋能。出现问题及时表态,连接用户心智,增添用户黏性,分层营销抓住头部用户,为品牌增添温度。
翻译:大家过来开会,总结之前的工作,并且大家要达成一致意见。顺道商量一下今年怎么办,并说说今年的KPI。最后,在工作里用户永远是爹!出问题赶紧道歉,眼光要放长远!互联网没有记忆,风头一过又是一条好汉!
朱迪斯·巴特勒
朱迪斯·巴特勒(英语:Judith Butler,1956年2月24日-),美国后结构主义学者,其研究领域有女性主义、酷儿理论、政治哲学以及伦理学。目前任教于加州大学伯克利分校修辞学与比较文学系。巴特勒在1984年从耶鲁大学获得她的哲学博士学位,后开始从事后结构主义和西方女权主义理论的研究。她被认为是“在现代政治理论中最有影响力的声音之一”和今天“最有影响力的女性主义理论家之一”。她曾于美国占领华尔街运动中,公开演讲。
佳亚特里·斯皮瓦克
佳亚特里·斯皮瓦克(Gayatri C. Spivak,1942-),出生于印度。是当今世界首屈一指的文学理论家和文化批评家,西方后殖民理论思潮的主要代表,早年师承美国解构批评大师保罗·德曼,获得康奈尔大学博士学位,在20世纪70年代曾以将解构大师德里达的De la grammatologie引入英语世界而蜚声北美理论界,后又以演讲的雄辩和批评文风的犀利而驰骋于80、90年的英语文化理论界。著有《后殖民理性批判:正在消失的当下的历史》
解构
解构,或译为“结构分解”,是后结构主义提出的一种批评方法。是解构主义者德里达的一个术语。“解构”概念源于海德格尔《存在与时间》中的“deconstruction”一词,原意为分解、消解、拆解、揭示等,德里达在这个基础上补充了“消除”、“反积淀”、“问题化”等意思。“解构”一词由钱钟书先生翻译。
本集音乐
Signum Saxophone Quartet 演奏的 John Dowland 作品《Lachrimae Antiquae》
本集推荐
上集回顾
《八分》每周三、周五晚8点更新
欢迎留言说出你的问题和建议
2021.04.09





精选评论
共 364 条嫌弃文字不够简洁。。。写稿中的我开始发抖😭😭😭
道长能够讲讲日本政府4月9日基本决定将福岛第一核电站核污水排入大海这件事情嘛
老鷹 :想听听道长的想法,有什么办法能阻止么?
阿止 :道长,对这次迷惑行为有何看法,为什么不学习切尔诺贝利在外侧加盖石棺
中文被1984真理部改变了
捱祀 回复 北辰一刀流 :也出现在当下的个种大幅标语中
InnaD 回复 我是消防柱 :嘿,再一看还真是消防柱。
道长一千零一夜只两百夜,听了不下六遍。从一千零一夜,才知道了,读了很多原本没听过的原本不做一千零一夜是因为做视频成本高,又没人看。读书节目做成音频节目是很合适的。做成音频成本至少少了三分之二。这平台上又有诸多听众。是时候复活一千零一夜了。
土豆小圆饼 :球球了 想听读书节目……
Anna Lee 回复 如是. :人是有限的
一人血书求刘擎老师来看理想开课!!我的钱包只给看理想留着
muapanpan 回复 木-昜 :? ??!那跳楼甩卖就是在搞命案!?
Smii :喜欢刘擎老师。喜欢看他就“应然和实然”展开辩论,那是一种看见理想的感觉。
道长您好,听完这期不知为何有个想法!想听您讲粤语,因为您讲粤语真的太好听了。又考虑到您的身体,再做其他类节目休息时间会更少。所以可不可以八分每次开头和结尾用粤语打招呼之类的哈哈♥︎
閒雲野鶴 回复 夏蟲語冰PARIS :嗯嗯!谢谢您~香港嘢史之前就买啦🥰
閒雲野鶴 回复 左右左 :哈哈太贪心啦🤨
不瞒大家说,这些黑话我都是从得到上知道的😂😂😂
偷故事的人 :我也是😅各种概念
昨日之岛 :你又迭代了。
道长好,您能再次讲一讲进击的巨人吗?139话已完结,网络上尤其是国内大量恶评,您能讲一讲您的看法吗?谢谢道长。
盐大虹 :现在这个作品结局真的可以引出很多问题。什么叫烂尾、作者的创作自由、还有他们吵得很凶的政治隐喻等,现在在微博b站,稍微说点好话,只要是不骂这部作品都不行了(受害者本人),很想听听道长来谈谈
僻辟子 :+1,我看巨人还是道长推荐的,现在就希望贴吧有个帖说这个结局是阿尔敏的幻想这事是真的
针对最后那个小姐姐的问题,上次听到一个说法还蛮有道理,其实恋爱、婚姻、生育是三件事,但我们都误以为是一件事的三个阶段,其实不是的,只有很小的概率这三件事可以步步推进,看起来像是一件事。
小叶子的烦恼 :有被安慰到~谢啦~
作为一个在海外和华人互联网公司都有经验的从业人员,感觉其实中文互联网的黑话之所以黑一个原因是翻译的问题,而且是不太好的翻译。互联网早期的行业用语基本都是外来词,但是因为来得太快翻译都是良莠不齐,尤其是营销领域和产品领域的一些词是翻的很可怕的,然后再基于这些词造新词,最后的黑话就变成难以理解的汉语。反正我和国内同事交流针对具体名词真的宁可用英文还轻松一点。另外一点看字节的例子,那一段话不光是黑话,还有一个很典型的特色是它是官话的结构,读起来是不是特别有在听政府工作报告的感觉?只要这种空洞的官话套话结构用起来,无所谓行业,其实都是让人觉得听了一大段又什么也没说。
Chico📅 :为了不犯错,只好上假大空。
hhhhhhhh 回复 小猫 :其实,政府文件不是空话,也不是套话,确实有理解门槛,是不适合传播的。
美中时间早晨七点,用八分开始一天好心情。
Elaine 回复 渐变画 :互相羡慕~
渐变画 :羡慕了
人人都是谜语人。其实在我看来,网络语言和政治体对汉语语体的损害远大于所谓欧化汉语或翻译腔。
这两天重读了文道的《常识》,感慨万千。自序中“江山不幸诗家幸”一说让我敬佩,但很遗憾十多年前讨论的问题,在今天一遍又一遍地上演,时评中多次强调的民粹主义,身份价值判断等问题今天有变好吗?十多年后,我们找到这种“常识”了吗?我很悲观。今天甚至连讨论这些问题的空间都在日渐缩减,我无法想象十几年前的这些“精彩”的时评,今天再有人说同样的话(即使真的很合适),大家会有什么反响?我不敢想象,当知识分子长期缺席后,大家连方方老师在疫情期间那几篇如此温和的日记都咬牙切齿地咒骂。 很怀念十多年前,有文道,有刘瑜,有熊培云。。。。课余的时候,一遍一遍地看你们的文章,这些确实点亮了我的世界。
润物细无声 :这让我想起过年亲戚家中发现旧杂志,里面台湾名人,国内名人,国外介绍,读起来意犹未尽
周末。火锅、威士忌、八分,完美。
天心月圆 回复 chenyuwang :确实自调成high ball喝的,哈哈~
killuawang :火锅加威士忌感觉有点伤肠胃啊😂小建议做成high ball或者sour吧。。
特地设了个闹钟,八点一到就打开看理想。
weichunqia :他这个本身也没谱啊啊啊,哈哈