
52倍人生——戴锦华大师电影课
导语
从苍穹之上俯瞰,最终到苍穹之下生存。
戴氏金句

《柏林苍穹下》海报
我们一开始就把文德斯的《柏林苍穹下》定位成诗电影或者我们称它是一首电影的诗,当我们说它是一首电影的诗的时候,我们首先是说它通过长镜头,通过镜头的内在韵律,通过镜头的运动方式,通过镜头的长短,用镜头语言本身构成了诗句,构成了诗的韵律、诗的节拍。而同时在电影当中它也包含了大量的诗句的呈现,也就是真正意义上的诗歌诗句。

《柏林苍穹下》剧照
我们姑且可以称之为这是一部有五个人物的影片,除了两位天使之外另外的三个重要的人物,一个是贯穿始终的老作家,他的喃喃低语,那既是一个垂暮之年的老人的内心活动,也是一个作家的内心独白,或者说他对于诗,对于文学,对于人生,对于历史的记忆。而另外一个有趣的角色,带有戏剧感的角色是从美国来的,是从好莱坞来的一个男演员彼得。而所谓第三个人间的角色也就是故事中的女主角——马戏团的女飞人。它通过两位天使和三个人间角色构成了影片的叙事结构,尽管在这个影片当中并没有严格意义上的故事。
《柏林苍穹下》海报 在此海报中,《柏林苍穹下》被翻译为“欲望之翼”
用对我的学科也就是比较文学的最为粗俗的理解——我们可以说它是一个去观察和讨论文化差异的这样一个学科。我要说的是,并不是到了好莱坞重拍这部电影的时候,欧洲文化和美国文化之间的差异才显现出来,在这部电影《柏林苍穹下》发行的时候这种差异已经出现,美国发行的时候给它的英文译名是《欲望之翼》。我以为这是一种误读,因为它把这个故事理解成了天使丹尼尔最终坠落人间是因为欲望,是因为爱情。
2021.01.02




精选评论
共 1 条留言预热发表想法,从无意义的瞎说开始