
从中国出发的全球史第三季:商品、贸易与物质交换
各位听众,大家好!
你好,欢迎收听从中国出发的全球史第三季《商品、贸易与物质交换》。本讲的作者是南京农业大学中华农业文明研究院的刘馨秋老师。还是由我来为大家转述。
Tea还是Chai:名字的源起与文明的碰撞
如果大家有兴趣,可以考察一下“茶”在各国语言中的发音,你会发现一个很有意思的规律,一部分国家的发音类似于英语的tea,而另一部分就直接读成chai。
你可能会说,这不就是英语和中文的区别么,发音tea的,当然就是受到英国影响了,毕竟东印度公司掌控茶叶贸易专卖权一百多年,影响力遍及欧美各国;至于发音chai,那一定是原产中国的发音,这不是很普通的吗?连想都不用想嘛。
可实际上,这两个发音既不是普通的中国官话,也跟英语没关系,而是来自于两种方言。
tea这个发音,来源于闽南话té。那些最早是通过海路获得茶叶的国家,大多用这个发音。比如荷兰和英国。荷兰最初是在爪哇万丹,也就是现在印度尼西亚的市场上,看到了茶这种中国商品,当时运到爪哇的茶主要由厦门商人经营,所以,荷兰人也就参照了闽南话的发音。
而英国东印度公司最初也是在爪哇万丹买到的茶叶,随后他们第一次直接到中国买茶,就是到的厦门,所以,英国人也一直用茶的闽南话发音。
至于chai这个发音呢?其实,它是来自粤语,官话也是这个发音。茶叶最早是经过陆路,或者从北方传入的那些国家,大多都是用chai这个发音,或者接近chai这个发音,比如日本、波斯、土耳其、俄罗斯。
威尼斯商人拉莫斯Giambatlista Rarnusio(1485-1557)写过一本书,书名叫《中国茶》(Chai Catai),其中茶字的拼写就是Chai,因为他就是从波斯人那里知道茶的。
不过,葡萄牙倒是个例外,葡萄牙走的是海路,按规律应该跟荷兰和英国一样,发tea这个音,可是并没有,他们发粤语chai的读音。为什么葡萄牙特别呢?其中缘由说来话长。

澳门历史地图,1634年
2020.04.21



精选评论
共 13 条澳门的发展看出,需要存在的终归要存在,禁海令禁得了广州港,禁不了海运。
刘馨秋 (主讲人) :是的,而且海禁只是禁止沿海居民出海贸易,禁不了外商来华
贺澜云 回复 刘馨秋 :激动,激动!!!
闽南语“茶”发音“嘚”入声😂段老师是去声
段志强 (主讲人) :找了那么多资料,还是说不会闽南话
FC 回复 段志强 :作为厦门人觉得段老师的发音非常准确啊,楼主难道是漳州的?也不应该不一样啊
喝茶有药用价值,为什么现在的人喝药时都会忌讳同时饮茶,担心喝茶会抵消药效?
感谢老师分享
闭关锁国是因为没有精力对付倭寇的无奈之举吗?
刘馨秋 (主讲人) :有这方面原因,另外也因为对外开放没那么迫切,毕竟自给自足啥都不缺
有意思,这一个茶的系列比前边的香料好多了
终于更新了 哈哈哈
来了,早上好。🍵