
昭和歌谣:二战后的日本流行音乐
你好,欢迎收听“昭和歌谣:二战后的日本流行音乐”的第廿五集,我是李如一。
终于到了这集。“色气”是日文词汇,但中文用户想必也很容易理解,色就是情色,气就是气。在这套节目开头我们已经借用了近田春夫的说法,把歌谣曲理解为将西洋流行音乐里的官能元素放大后做成的曲子。当时我说,要从广义上理解“官能”一词,也就是“官能”在日文里的本义—— 一切与感官体验的总和。在这一集里,我们要讲的是狭义的“官能”,也就是所谓“色气”。
“色气歌谣”可以说是上一集讲到的B级流行曲的一个子类别,一个适用范围很窄的类别。正如之前所说,昭和时代结束之后,也就是1990年代,日本人开始了对昭和歌谣的重新整理和挖掘工作。也正是那时,上一集提到的幻之名盘解放同盟开始出版一系列标题包含“お色気”(御色气)的唱片,比如“Dramatic御色气布鲁斯”,“御色气Cutie Pop”,还有以各唱片公司区分的“御色气篇”等等,这些唱片后来被集合在一起出了一个6-CD的套装,叫《幻之名盘解放歌集·御色气box》(幻の名盤・お色気ボックス)。
然后2000年的时候,日本哥伦比亚唱片公司出了一套只通过电视购物销售的、同样是6-CD的套装,名叫《魅惑氛围秘宝馆》(魅惑のムード秘宝館)。这是一个很妙的策划,妙处在于“秘宝馆”一词。它在日文里本来是指性博物馆,可能有朋友来日本玩去过东京西南部的一个叫热海的地方,那里就有一个秘宝馆。(题外话,我最早看到秘宝一词还是高中时在《傅雷家书》里,傅雷说日本人一直“把《世说新语》当作枕中秘宝”,印象深刻。)

《魅惑氛围秘宝馆》(魅惑のムード秘宝館)唱片封面
2019.07.15



精选评论
共 20 条气... 气就是气(笑)XDDDDD
看来威风堂堂的传统古已有之
192****9715 :求威风堂堂什么梗(本人有件优衣库的衣服上写的)
哈哈哈哈哈哈哈好好笑这一期
看见池玲子的一刻我震惊了
总觉得日本在这方面做的太过了,电影也是
exploitation是剥削,而有一类被叫做exploitation film的电影,是指专门盯着某一种特别的欲望或文化范式,有意地吸引这一部分观众的电影。也就是说制作者是在刻意地“剥削”某种会让人爽的元素,有点“愿打愿挨”的意思。 なるほど、勉強になりました
我觉得《喜欢》真的很好听。觉得很可爱◉‿◉
猪鹿蝶~想起了火影。
明明应该是夫君成群的色气🥲
「消費者剝削唱片公司」,幹嘛講得這麼玄乎呢?已經沒有價值的母帶保存在倉庫裡,被拿出來重新發行反而是給公司盈利吧!何來「剝削」呢,只要曉暢地說日本對昭和歌謠有「挖老歌」的習慣就好了
请问有人知道《恍惚的世界》在哪里可以听呀?外网都搜不到耶。
旋律,嗓音都很好听),没觉得色。
やばいです…コレ超エロ
教研室同学问听的什么,刚放外音感觉不对,赶紧关了
好听。。。。恋之奴隶